Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

конечная цель

  • 1 but final

    Dictionnaire Français-Russe d'économie > but final

  • 2 objectif final

    Dictionnaire Français-Russe d'économie > objectif final

  • 3 конечный

    БФРС > конечный

  • 4 finalité

    сущ.
    1) спорт. цель (La finalité du jeu décisif est d'empêcher des matches interminables.)
    2) филос. финальность, целенаправленность, конечная цель, целесообразность

    Французско-русский универсальный словарь > finalité

  • 5 cause

    f
    1) причина, повод, основание
    être (la) cause de, être cause que... — быть причиной чего-либо, того что...; причинить что-либо
    cause licite юр. — законное основание
    cause d'une obligation юр. — основание обязательства
    ••
    à cause que... уст. — из-за того, что...
    pour cause de... — по причине
    et pour cause — и не без основания; и поделом
    servir la cause de la paixслужить делу мира; внести вклад в дело мира
    embrasser [épouser, prendre en main] une cause — вступить в борьбу за...
    une cause perdue — гиблое дело; бесперспективная борьба
    je ne suis pas cause que [si]... разг. — я не виноват, что...
    3) юр. дело, процесс
    en cause1) участвующий в деле 2) исследуемый ( о предметах); обсуждаемый, затрагиваемый
    être [rester, demeurer] en cause — 1) быть предметом судебного разбирательства 2) быть предметом обсуждения 3) быть задетым; быть под угрозой, под ударом
    mettre en cause1) предъявить обвинение 2) привлекать к участию в деле 3) подвергнуть расследованию 4) перен. задеть, затронуть, поставить под сомнение
    mettre hors de causeобъявить непричастным к делу
    être hors de cause — быть непричастным; не приниматься в расчёт
    un avocat sans causesадвокат без клиентуры
    faire cause commune avec qn — действовать с кем-либо заодно

    БФРС > cause

  • 6 finalité

    БФРС > finalité

  • 7 finalité

    f
    целенаправленность | конечная цель

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > finalité

  • 8 but ultime

    сущ.
    общ. (m) конечная цель

    Французско-русский универсальный словарь > but ultime

  • 9 cause finale

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > cause finale

  • 10 Detour

      Объезд (***)
       1945 - США (65 мин)
         Произв. PRC (Леон Фромкесс)
         Реж. ЭДГАР ДЖОРДЖ УЛМЕР
         Сцен. Мартин Голдсмит
         Опер. Бенджамин Клайн
         Муз. Лео Эрдоди
         В ролях Том Нил (Робертс), Энн Сэвидж (Вера), Клаудия Дрейк (Сью), Эдмунд Макдоналд (Хэскелл), Тим Райан (Гас), Эстер Хауард (Хеди), Роджер Кларк (Диллон).
       Пианист Эл Робертс путешествует по Америке автостопом. Конечная цель - Калифорния, где живет его девушка. Случайно по его вине гибнет водитель, решивший его подвезти. Эл прячет тело и садится за руль. Позднее он знакомился с женщиной по имени Вера, которая знала погибшего. Она хочет втянуть его в мошенническую аферу вокруг наследства, становится слишком назойлива, и Элу приходится избавиться от нее (и это происходит так же случайно). Прокручивая в памяти все с начала до конца. Эл без страха и надежды ждет появления полиции.
        Один из многочисленных шедевров Эдгара Джорджа Улмера, единственного по-настоящему «подпольного» кинематографиста в истории кино. Легендарные нищенские условия работы на студии «PRC» (6 съемочных дней на фильм в жалких декорациях при мизерном бюджете) вынуждают режиссера, ученика Мурнау, отполировать свой экспрессионистский стиль до кристальной чистоты: каждая деталь приобретает максимальную выразительность, словно рождаясь из пустоты. Фильм доводит до апогея тематику нуара (флэшбеки, роковая женщина, пессимизм и фатализм) и делает это с маниакальной тщательностью, с типичной для Улмера склонностью к абсурду. Это неумолимое погружение в глубины кошмара может привести после пробуждения либо к смерти, либо к пожизненному заключению. В фильме постоянно соседствуют 2 противоположных мотива: линия и круг. Герой ступает на прямую линию шоссе, но вездесущий фатум заставляет его невольно отклоняться от маршрута - эти окольные пути приведут его к гибели. Этот двойной символ с почти невероятной очевидностью воплощается буквально в необыкновенной сцене случайного убийства в финале: герой резко тянет за телефонный провод, который кажется ему прямой линией, а в это время в соседней комнате, за закрытой дверью, тот же самый провод кругами обвивает шею героини и душит ее. Прямая линия (в открытом пространстве) приравнивается к одиночеству, странствиям, отчаянию; круг (в замкнутом пространстве) - к тесноте, убийству и адскому пеклу.
       ***
       --- В российском прокате также встречаются названии Окольный путь и Автостоп.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Detour

  • 11 The Grapes of Wrath

       1940 - США (129 мин)
         Произв. Fox (Дэррил Ф. Зэнак)
         Реж. ДЖОН ФОРД
         Сцен. Наннэлли Джонсон по одноименному роману Джона Стейнбека
         Опер. Грегг Тоуленд
         Муз. Алфред Ньюмен
         В ролях Генри Фонда (Том Джоуд), Джейн Даруэлл (мамаша Джоуд), Джон Кэррадин (Кейси), Чарли Грэйпуин (дедушка), Дорис Боудон (Розашарн), Расселл Симпсон (папаша Джоуд), О.З. Уайтхед (Эл), Джон Куолен (Мали), Эдди Куиллан (Конни), Зеффи Тилбёри (бабушка), Фрэнк Салли (Ной), Фрэнк Дэриен (дядюшка Джон), Дэррил Хикмен (Уиндфилд), Ширли Миллз (Руг Джоуд), Уорд Бонд (полицейский).
       Отсидев 4 года за убийство при самозащите. Том Джоуд возвращается на ферму отца в Оклахоме. Там он находит только пустой дом и покинутые поля. Пастор Кейси, когда-то крестивший его, утратил веру и бродит как неприкаянный. Еще один неприкаянный - их сосед Мали; он говорит, что все, кроме него, уехали в Калифорнию. Земли разорены постоянными бурями. Компания «Шоуни» выгнала из домов все местные семьи. Только он один отказался уехать и теперь сравнивает себя с призраком, слоняющимся по кладбищу.
       Семья Джоудов нашла временное убежище у дядюшки Джона. Том отправляется к нему, чтобы повидаться с родными. Мать, взволнованная встречей, жмет ему руку и беспокоится, не стал ли он «злым» после стольких лет в тюрьме. Дядя Джон тоже должен покинуть свои земли. Когда приходит пора уезжать, вся семья - 12 человек, включая примкнувшего к ним Кейси - садится в старый грузовик. Помимо людей, грузовик должен тащить на себе все скудное имущество, которое смогло унести с собой семейство Джоудов. Наутро дедушка отказывается покидать дом. Его усыпляют успокоительной микстурой и относят в грузовик. Путешествие начинается; конечная цель - Калифорния.
       1-ю остановку делают из-за дедушки; он не выдерживает тяжестей пути и умирает. Его хоронят недалеко от дороги; Кейси произносит короткую надгробную речь. 2-я остановка - в лагере. Разорившийся лавочник из Арканзаса уверяет, что воззвания, распечатанные в десятках тысяч экземпляров и предлагающие работу на сборе фруктов, бесстыдно лгут, поскольку невозможно найти работу для всех. Попавшись на эту удочку, он сам обрек жену и детей на голодную смерть.
       Грузовик Джоудов вновь выезжает на дорогу, достигает Аризоны и под покровом ночи едет через пустыню. Бабушка настойчиво зовет мужа. Мать не хочет останавливать семью на пути к цели и лишь после того, как грузовик пересекает калифорнийскую границу, говорит Тому и остальным, что бабушка умерла. Лагерь, в который приезжают Джоуды, еще беднее, чем они сами. Работы нет никакой. Дети голодают. Мамаша Джоуд кормит их одной тарелкой супа на всех. Приходит человек с полицейским и предлагает работу за гроши. Один обитатель лагеря возмущается. Полицейский хочет застрелить его и по ошибке ранит женщину. Том убивает его, но Кейси берет вину на себя и идет под арест.
       Том узнает, что лагерь хотят поджечь. Семья опять отправляется в путь. Конни, молодой муж Рут, сестры Тома, сбегает. Его терпение лопнуло, и он бросает Рут, которая ждет от него ребенка. Ночью на дороге толпа окружает грузовик и требует, чтобы Джоуды убирались с этой земли. Автомобилист говорит им, что на ранчо Кипа есть работа. Семья отправляется туда. Им выделяют барак. Том понимает, что новичков на ранчо используют как штрейкбрехеров, временно выплачивая им за работу вдвое больше денег, чем участникам забастовки. Том находит Кейси - тот оказывается лидером забастовщиков. Войска, нанятые компанией, преследуют Кейси и его друзей. Жестоко избитого Кейси бросают в клетку, где он умирает. Том уязвлен, в нем просыпаются боль и ярость. Он нападает на охранника и убивает его.
       Он возвращается в барак и хочет уехать немедленно, но мать его останавливает. Семья уезжает ночью на грузовике и находит поблизости другой лагерь, построенный министерством сельского хозяйства для рабочих. В этом лагере есть даже санитарное оборудование. Управление в нем возложено на самих обитателей. Управляющий обращается с вновь прибывшими вежливо. Джоудам кажется, что они попали на другую планету. Пока они работают в полях, жителей предупреждают, что на субботних танцах готовится потасовка. И действительно, вечером в гущу людей, отправившихся на танцы, проникают провокаторы. Но мужчины начеку - они хватают провокаторов и лишают полицейских (думавших, что они подготовили прекрасную комбинацию) повода проникнуть внутрь лагеря.
       Ночью Том замечает, что полицейские проверяют номера машин. Он знает, что ищут именно его. Он предпочитает уйти из лагеря, никого не потревожив. Но его мать не спит и прощается с ним. Он объясняет, что продолжит дело Кейси. Мать смотрит, как уходит Том.
        Наряду с вестерном Дилижанс, Stagecoach это самый знаменитый фильм Форда, единодушно признанный шедевром. По-своему он тоже напоминает вестерн, и в особенности Дилижанс, поскольку рассказывает о долгом путешествии через враждебную территорию с периодическими остановками. С другой точки зрения, Гроздья гнева - предтеча и прекраснейший образец road movie (дорожного фильма) в американском кинематографе. В любом случае, эта картина содержит в себе одно из самых душераздирающих и жестоких обличений нищеты в истории кино. В этом отношении Гроздья гнева подчеркивают, что творчество Форда не поддается политической классификации: одни считают его «радикалом» (то есть, в некотором роде, леваком), другие - ультра-консерватором. На самом же деле понятия радикализма и консерватизма в равной степени чужды Форду: здесь, как и во многих своих фильмах (в особенности - в Как зелена была моя долина, How Green Was My Valley), он показывает переходный исторический период, момент образования слома, трещины между двумя мирами. Уходит мир семейного единения и вековых традиций. Теперь, в разрухе, сомнении и страдании, возможно, зародится новый мир. Том Джоуд, покидая других героев в финале, становится одновременно провозвестником и творцом этого нового мира, которому суждено вскоре возникнуть.
       Форд говорил, что заинтересовался романом Стейнбека, права на который были куплены Зэнаком, поскольку он напомнил режиссеру о схожих злоключениях, пережитых ирландскими крестьянами, когда голод выгонял на улицы целые семьи. Сюжет и злободневен, и вневременен, в нем хорошо прописаны и отдельные характеры, и группы людей - все это понравилось Форду и пробудило в нем желание, не примыкая ни к одному лагерю, создать некую универсальную истину и показать человека вечным скитальцем в поисках пристанища. Весь фильм рождается одновременно разными восприятиями реальности: реалистическим и идеалистическим, документальным и художественным, социальным и поэтическим. А потому искусственными и далее почти безнадежными выглядят попытки обособить в Форде художника и честного человека, гражданина, возмущенного несправедливостями современной ему жизни, и поэта, тоскующего по любой общности или принадлежности, которая бы позволила человеку хотя бы на время почувствовать себя в мире как дома.
       Форд просил от Грегга Тоуленда изображения, близкого к документальному кино. Но документальная манера съемки не означает серых красок; наоборот, она держится на контрастах и часто подает действие в эпическом, призрачном освещении и тем самым добавляет выразительности персонажам; например, в той сцене, когда фары грузовика освещают лица людей при спешном ночном отъезде. Актерская игра, как ее ни оценивай, на индивидуальном или коллективном уровне, останется по праву легендарной в американском кинематографе.
       N.В. Финал фильма показался некоторым слишком мрачным, слишком жестоким, опять же - слишком «радикальным». Зэнак попросил написать 2-й финал и предложил Форду не заменять им прежний, а добавить его к тому, что уже был отснят режиссером. В конце концов, Форд уступил и утвердил этот финал, но предоставил Зэнаку самому заботиться о его съемках. Впоследствии он не сказал о нем ни одного плохого слова. Семья Джоудов покидает лагерь и отправляется на 20-дневную работу (сбор хлопка): настоящий подарок судьбы. Сидя за рулем грузовика, Мамаша Джоуд говорит мужу, что теперь она никогда не будет бояться. Конечно, Джоуды вдоволь нахлебались горя, но эти испытания закалили их. Она заключает: «Мы будем жить вечно, потому что мы - народ». В последнем плане этого 2-го финала была показана вереница грузовиков, уходящих по дороге в сумерки. Эта концовка (длящаяся 4 мин) достаточно красива благодаря тексту (взятому из разных фрагментов романа Стейнбека) и актерской игре Джейн Даруэлл. Она не портит фильм, хотя 1-й финал своим надрывом больше подходит общему духу произведения. По сути, лучше посмотреть оба финала, чем выбрать из них один.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в сборнике «Двадцать лучших киносценариев» под редакцией Джона Гасснера и Дадли Николза (John Gassner, Dudley Nichols, Twenty Best Film Plays, New York, Crown Publishers, 1943).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Grapes of Wrath

См. также в других словарях:

  • КОНЕЧНАЯ ЦЕЛЬ — последняя цель, возможность которой не обусловлена никакой другой целью; цель, которой служит все и в которой предназначение человека (или, в теологии, все творение) достигает своей цели (см. Целесообразность, Телеология). Философский… …   Философская энциклопедия

  • ЦЕЛЬ И СРЕДСТВА — проблема, выраженная в известной максиме «Цель оправдывает средства» и связанная с ценностным аспектом отношения Ц. и С. и, соответственно, с выбором и оценкой средств в целесообразной деятельности. Относительно решения этой проблемы в популярной …   Философская энциклопедия

  • Цель —  Цель  ♦ But    То, к чему мы стремимся, то, чего добиваемся, что хотим получить, в чем желаем преуспеть. Стоики различали конечную цель (telos) и просто цель (skopos). Цель является чем то внешним по отношению к действию – такова мишень, в… …   Философский словарь Спонвиля

  • Конечная Причина —  Конечная Причина  ♦ Finale, Cause    Причина – это ответ на вопрос: «Почему?» Конечная причина предполагает ответ на этот же вопрос, но с указанием цели, поэтому конечную причину называют также конечной целью. Например, как поясняет Аристотель,… …   Философский словарь Спонвиля

  • ЦЕЛЬ — 1. ЦЕЛЬ1, цели, род. мн. целей (целей прост.), жен. 1. Предмет, место, в которое стреляют или должны попасть при стрельбе, мишень. Попасть в цель. Бить мимо цели. Бить в цель (срн. бить). Стрельба по закрытым целям. 2. Тоже, что мушка2 (устар.).… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЦЕЛЬ — 1. ЦЕЛЬ1, цели, род. мн. целей (целей прост.), жен. 1. Предмет, место, в которое стреляют или должны попасть при стрельбе, мишень. Попасть в цель. Бить мимо цели. Бить в цель (срн. бить). Стрельба по закрытым целям. 2. Тоже, что мушка2 (устар.).… …   Толковый словарь Ушакова

  • Цель ЮП — Конечная цель – общая с целью юридических наук: укрепление законности в государстве и обществе, спобствование построению правового государства. Специальная цель: познание юридико психологической действительности, разработка научно психологической …   Энциклопедия современной юридической психологии

  • цель — и; ж. см. тж. с целью, в целях, с той целью, чтобы, целевой 1) Объект для попадания при стрельбе или метании. Воздушная цель. Движущаяся цель. Выйти на цель …   Словарь многих выражений

  • цель — и; ж. 1. Объект для попадания при стрельбе или метании. Воздушная ц. Движущаяся ц. Выйти на ц. Стрелять в ц., по цели. Точно выбрать, поразить ц. Целью поражения служат военные объекты и живая сила противника. Попасть в ц. (также: сказать или… …   Энциклопедический словарь

  • ЦЕЛЬ —         один из элементов поведения и сознат. деятельности человека, который характеризует предвосхищение в мышлении результата деятельности и пути его реализации с помощью определ. средств. Ц. выступает как способ интеграции различных действий… …   Философская энциклопедия

  • цель — высокая (Писемский); заветная (Надсон); лазурная (Ратгауз); лучезарная (Ратгауз, Надсон); лучистая (Ратгауз); сияющая (Ратгауз); светлая (Майков) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А …   Словарь эпитетов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»